medizinische, Medizin, Übersetzungen, Uebersetzungen, Übersetzer, Uebersetzer, Fachübersetzungen, Pharmaindustrie, pharmazeutische, Deutsch, Italienisch, Englisch, selbständig, Freelance, Team, professionelle Übersetzer, Allgemeinärzten, Fachärzten, Biotechnologie, Gesundheitswesen, Revision

medizinische, Medizin, Übersetzungen, Uebersetzungen, Übersetzer, Uebersetzer, Fachübersetzungen, Pharmaindustrie, pharmazeutische, Deutsch, Italienisch, Englisch, selbständig, Freelance, Team, professionelle Übersetzer, Allgemeinärzten, Fachärzten, Biotechnologie, Gesundheitswesen, Revision
medizinische, Medizin, Übersetzungen, Uebersetzungen, Übersetzer, Uebersetzer, Fachübersetzungen, Pharmaindustrie, pharmazeutische, Deutsch, Italienisch, Englisch, selbständig, Freelance, Team, professionelle Übersetzer, Allgemeinärzten, Fachärzten, Biotechnologie, Gesundheitswesen, Revision
medizinische, Medizin, Übersetzungen, Uebersetzungen, Übersetzer, Uebersetzer, Fachübersetzungen, Pharmaindustrie, pharmazeutische, Deutsch, Italienisch, Englisch, selbständig, Freelance, Team, professionelle Übersetzer, Allgemeinärzten, Fachärzten, Biotechnologie, Gesundheitswesen, Revision
medizinische, Medizin, Übersetzungen, Uebersetzungen, Übersetzer, Uebersetzer, Fachübersetzungen, Pharmaindustrie, pharmazeutische, Deutsch, Italienisch, Englisch, selbständig, Freelance, Team, professionelle Übersetzer, Allgemeinärzten, Fachärzten, Biotechnologie, Gesundheitswesen, Revision
medizinische, Medizin, Übersetzungen, Uebersetzungen, Übersetzer, Uebersetzer, Fachübersetzungen, Pharmaindustrie, pharmazeutische, Deutsch, Italienisch, Englisch, selbständig, Freelance, Team, professionelle Übersetzer, Allgemeinärzten, Fachärzten, Biotechnologie, Gesundheitswesen, Revision
Italiano
English
Deutsch - medizinische, Medizin, Übersetzungen, Uebersetzungen, Übersetzer, Uebersetzer, Fachübersetzungen, Pharmaindustrie, pharmazeutische, Deutsch, Italienisch, Englisch, selbständig, Freelance, Team professionelle Übersetzer, Allgemeinärzten, Fachärzten, Gesundheitswesen, Biotechnologie, mehrsprachige kompletten Flexibilität konkurrenzfähige Preise  Qualität Muttersprache Packungsbeilage CAT-Instrumenten Terminologie kohärente Revision Genehmigungsbehörden



grafica, studi di pubblicità, stampa computer to plate, grafica, stampa digitale, realizzazione cataloghi, realizzazione depliant, stampa, progettazione e realizzazione brochure, progettazione e realizzazione siti internet, realizzazione cd rom, design, web design, realizzazione marchi aziendali, catalogo, listini prezzi, poster, fotografia e video industriale, Graphic design, publishing, art, multimedia, pubblicità, grafica, web design, editoria multimediale, agenzie di pubblicità; studio di grafica pubblicitaria, grafica pubblicitaria, comunicazione aziendale, comunicazione d'impresa, web promotion, comunicazione pubblicitaria, editoria aziendale, corporate identity, new media, siti aziendali, promozione, pubblicita, tipografia, stampa, Flash, multimediale, cd-rom, cd, grafica internet, siti web, grafico internet, e-commerce, commercio elettronico, design, advertising

Übersetzungsservice
für die Pharmaindustrie

info@pharmatrad.com

loc. Schnacke, 15 - 11025 Gressoney Saint Jean (AO) - Italien
tel./fax +39 0125 356635

via Generale Antonio Ferrari, 13 - 15057 Tortona (AL) - Italien
tel./fax: +39 0131 894005

>>> Kostenvoranschlag

Wir über uns

PharmaTrad, ein Team selbständiger Übersetzer, wurde von zwei qualifizierten Übersetzerinnen, Assunta Civita und Federica Borgini, ins Leben gerufen. Es bietet pharmazeutischen Unternehmen, Allgemein- und Fachärzten sowie Institutionen und Einrichtungen aus den Bereichen Medizin, Gesundheitswesen und Biotechnologie, die mehrsprachige Übersetzungen benötigen, einen umfassenden und kompletten Service.

Wir haben erkannt, und darin liegt unsere Stärke, dass ein einzelner Übersetzer nicht in der Lage ist, die vielschichtigen Ansprüche dieser Kundentypologie zufrieden zu stellen (und das kann unserer Meinung nach auch gar nicht das Ziel sein; um einen qualitativ hochstehenden Service bieten zu können, ist Spezialisierung in unserem Sektor ein Muss). So benötigt zum Beispiel ein Pharmaunternehmen Übersetzungen unterschiedlichster Art: eine Medikamenten-Packungsbeilage oder eine Präsentationsbroschüre, Presseerklärungen, Jahresabschlüsse und eine Reihe von Dokumenten, die den Genehmigungsbehörden vorgelegt werden müssen. Die Texte sind derart unterschiedlich, dass sie ebenso unterschiedliche Fähigkeiten und damit einen in dem jeweiligen besonderen Bereich spezialisierten Übersetzer erfordern.

Und da haben wir die Vorteile eines Teams: ein Pool von Kompetenzen und Fähigkeiten, der dem Kunden in den Bereichen Medizin und Pharmakologie sowie den verschiedenen, mit diesen verknüpften Bereichen zur Verfügung steht.

Was uns von einer Agentur unterscheidet, ist unsere Flexibilität. So können wir unseren Kunden wettbewerbsfähige Preise bieten und doch zugleich für eine Leistung optimaler Qualität garantieren. Wir wählen für jeden Auftrag den am besten geeigneten Übersetzer, das heißt den kompetentesten in dem jeweiligem Fachgebiet. Die Übersetzung erfolgt ausschließlich in die eigene Muttersprache. Die Mitglieder des Teams setzen bei ihrer Arbeit ausnahmslos CAT-Programme (Computer Aided Translation) ein. Damit und mit der Ad-hoc-Erstellung vom Kunden bestätigter Glossars sowie der rigorosen Revision jedes einzelnen Textes können wir mit fortschreitender Zusammenarbeit für eine absolut kohärente Terminologie garantieren.

Um die Bedürfnisse unserer Kunden bestmöglich befriedigen zu können, haben wir unsere Tätigkeit in zwei linguistische Bereiche unterteilt, und zwar in einen englisch- und einen deutschsprachigen. Beide Bereiche haben mit dem PharmaTrad Koordinator der entsprechenden Sprachkombination eine eigene SCHLÜSSELFIGUR, die während der gesamten Entwicklungsphase eines Projektes als Ansprechpartner zur Verfügung steht - ganz unabhängig davon, wie viele Personen in seine Abwicklung einbezogen sind. Für Übersetzungen in der Sprachkombination Englisch-Italienisch ist das Federica Borgini und für die Kombination Deutsch-Italienisch Assunta Civita, zwei Übersetzerinnen mit umfassender Erfahrung im Bereich der medizinischen und pharmazeutischen Übersetzung.

“Alle nun, die kamen, wie viele es auch waren die ein Geschwür hatten, von selbst gewachsen,oder verwundet waren von blinkendem Stahl oder vom ferngeschleuderten Stein, von den Gluten des Sommers verzehrt, von des Winters Frost gelähmt, jedem schuf aus jeglicher Qual er Erlösung.
Die einen besprach er mit magischen Sprüchen, anderen half er mit linderndem Trank oder band Heilkräuter rings um die Glieder. Auch schnitt er das Übel heraus und machte sie so gesund.”
3. Pythische Ode (v. 47 ss) - Pindar