Qualità

Per il nostro team Qualità significa fornire un testo immediatamente fruibile, adatto in tutto e per tutto al gruppo di arrivo identificato, in termini cioè di registro, stile, terminologia e aspetti culturali.

Il concetto di qualità ha assunto, soprattutto in anni recenti, un’importanza crescente in tutti i settori professionali, cui non fa eccezione quello delle traduzioni.
Come team di linguisti sappiamo bene quanto una parola possa evocare, a livello cerebrale, rappresentazioni, immagini e associazioni estremamente variegate, a maggior ragione quando i lettori appartengono a contesti linguisticamente e culturalmente diversi.
Inoltre, dire che un prodotto ha un’elevata qualità non vuole dire nulla di per sé, perché la qualità va definita nelle sue caratteristiche, prestazioni, idoneità all’uso e sulla base dei processi che ne sono a monte.

Come lavoriamo per ottenere questo obiettivo primario:

PHARMATRAD TRADUZIONI MEDICHE, FARMACEUTICHE, SCIENTIFICHE. Taduttore medico scientifico: ricerca clinica, malattie rare, studi clinici, italiano, inglese

Risorse umane e formazione continua

Traduciamo e revisioniamo esclusivamente nei settori che conosciamo, cioè nei quali abbiamo maturato negli anni una significativa esperienza e per i quali abbiamo partecipato a specifiche attività formative descritte in dettaglio nei nostri profili professionali. Ci avvaliamo inoltre della consulenza di esperti nelle varie aree di specializzazione.

PHARMATRAD TRADUZIONI MEDICHE, FARMACEUTICHE, SCIENTIFICHE. Taduttore medico scientifico: ricerca clinica, malattie rare, studi clinici, italiano, inglese

Risorse Tecniche

Impieghiamo strumenti di traduzione assistita e di gestione terminologica, nonché altri strumenti informatici avanzati, quali programmi di indicizzazione. Questo ci consente di avere un rapido accesso alla letteratura specialistica, alle fonti istituzionali e al corpus di informazioni e conoscenze costruito negli anni e di fornire testi uniformi dal punto di vista stilistico e terminologico che soddisfino al contempo le esigenze di ogni singolo cliente.

PHARMATRAD TRADUZIONI MEDICHE, FARMACEUTICHE, SCIENTIFICHE. Taduttore medico scientifico: ricerca clinica, malattie rare, studi clinici, italiano, inglese

Procedure Operative

Crediamo fermamente nel cosiddetto “4-eye principle”; ecco perché tutti i testi che traduciamo vengono sempre sottoposti a revisione.
Traduttori e revisori sono esclusivamente madrelingua per avere un controllo completo sull’output.
Durante tutte le fasi del processo di traduzione (analisi delle necessità del cliente e proposta tecnica ed economica, allocazione delle risorse umane e tecniche, traduzione, revisione, controllo finale di qualità e consegna del prodotto finito) ci atteniamo scrupolosamente alle nostre SOP, elaborate ispirandoci ai principi delle norme per l’assicurazione della qualità.

Utilizzando il sito, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. maggiori informazioni

Questo sito utilizza i cookie per fornire la migliore esperienza di navigazione possibile. Continuando a utilizzare questo sito senza modificare le impostazioni dei cookie o cliccando su "Accetta" permetti il loro utilizzo.

Chiudi